https://reurl.cc/WAa5lk
『邦化/去邦化』
意義:原先是支持富邦悍將隊球迷恨鐵不成鋼,見到備受期待的新進球員表現不好時,就
會自嘲這些球員「富邦化」,簡稱「邦化」(Fubonize)。但後來他隊球迷也會用這個詞
嘲諷富邦對新球員。當球員離開富邦悍將隊,表現回春時,就會有球迷用「去邦化」(De
fubonize)描述。
用法:球員綽號/名稱 + 邦化/去邦化
例子:旅美選手張進德返台後表現不差,後來因傷和狀態不佳,表現下滑,就有球迷表示
「阿德邦化」。當2017年選秀狀元楊晉豪被交易至樂天桃猿隊後,因為表現回春,就有球
迷用「楊晉豪去邦化」描述。
『宇宙邦/創世爪/銀河吱/薩諾獅/天空龍』
意義:乍看之下是稱讚隊伍兵強馬壯、實力驚人,但實際上使用薩諾獅、宇宙邦這種詞彙
時,是在「舒服」其他隊伍述以便捧殺。
用法:宇宙邦/創世爪/銀河吱/薩諾獅/天空龍
例子:當球隊戰績攻頂時,例如富邦悍將隊攻頂,他隊球迷就會迅速留言「宇宙邦怎麼輸
」、「北方王者回來了」。
『吃鍋貼』
意義:即雖敗猶榮,因和四海遊龍諧音,故比賽遺憾吞敗時會使用。基本上國際賽才會見
到
用法:這場吃鍋貼。
例子:國際賽惜敗輸球時,球迷會留言「這場又吃鍋貼了」。
心得:
感謝鄉民以及A大指責我亂用邦化
讓我知道不能亂用術語
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.38.218 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1731815522.A.6D0.html
資訊整理來源: