推 peterboon: 問題就是文本量太大 翻譯要很久 外加那個錢應該吃不消 08/01 10:24
推 RandyOrlando: 日本人真的對仙俠武俠興趣缺缺欸 08/01 10:25
推 kuninaka: 畢竟日本已經脫亞入歐了 08/01 10:28
→ kuninaka: 人家喜歡的是歐洲奇幻風格 08/01 10:28
→ kuninaka: 不是中國那種 08/01 10:28
→ a25785885: 日本自己一堆武俠 什麼鬼滅之刃 地獄樂 死神 火影忍者 08/01 10:28
→ iam0718: 他們有武士就夠了阿 以前問洋人朋友愛不愛 他說他們好像 08/01 10:28
→ iam0718: 很愛自殺 笑出來 不知道這是不是一班洋人對武士的印象 08/01 10:28
推 qd6590: 日本人真的比較喜歡奇幻 08/01 10:30
→ tindy: 英文沒翻譯都幾百評,所以現在很多人願意翻英文 08/01 10:30
→ tindy: 韓文看起來也沒多穩 賠錢都有可能 08/01 10:32
推 yam30336: 我也覺得武士很愛切腹 08/01 10:34
推 glorywolf: 自信點把可能去掉,一個字翻譯多少錢就在那了 08/01 10:43
推 gameboy0618: 翻英文有點搞頭 08/01 10:45
→ tindy: 是阿 說韓國瘋武俠就吹過頭了 起碼遊戲沒多瘋 08/01 10:49
推 arnold3: 就開放原始碼 讓人給ai翻就好了 08/01 10:50
→ peterboon: 不過也要有人喜歡才會去自己翻譯做補丁 這個丟AI翻還說 08/01 10:51
→ peterboon: 會慢慢修文本 也是用愛發電了 08/01 10:51
推 ayufly: 活俠翻譯不知道有沒有可能靠粉絲用愛發電 08/01 10:57