→ LOVEMS: 送命體 09/09 10:56
→ LOVEMS: 題 09/09 10:56
推 gsock: 參考台服初期翻譯評價 09/09 10:57
推 stevenyen090: 看韓國原文不就知道了? 09/09 10:57
→ starsheep013: 台服的早期翻譯災難,感覺不能算原劇本的鍋了 09/09 10:58
→ max860115: 你真的覺得靠"翻譯"和"潤色"就能把很差的劇本變很好嗎 09/09 11:00
→ Yan239: 在地化連人設個性都改有點過頭,那個是韓國的文化耶 09/09 11:00
推 myanigi: 罵渚那句不只潤色了 我比較喜歡翻譯版的 09/09 11:04
→ kuojames2580: 我記得之前有人拿片段出來比較過 韓國得很兇 09/09 11:06
推 ANDORLESS: 韓國那個已經是潑婦罵街了毫無美感 09/09 11:08
推 gm79227922: 韓國人本來就比較凶一點 看他們髒話怎麼說就知道 09/09 11:10
推 kuojames2580: 之前威威就因為日本翻譯太爛 去翻韓文 09/09 11:10
→ kuojames2580: 結果翻起來感覺真的有差異 09/09 11:11
→ gm79227922: 日本的罵的方式就很少髒話 主要就酸跟人格貶低 09/09 11:11
→ ssarc: 會看不懂 09/09 11:14
推 s100421: 沒修改的版本就是四月修學旅行活動啊? 09/09 11:17
推 kirabosi: 老師會罵學生c8shakeit嗎 09/09 11:17
推 max860115: 我還以為這篇是想講劇情 結果又跳回人設不同= = 如果悠 09/09 11:30
→ max860115: 星能把一文不值的劇情變得好看 那幹嘛不把寫手踢開自己 09/09 11:31
→ max860115: 寫啊 那不肯定宇宙神遊 是不想嗎 09/09 11:31
推 AfterDark: 我覺得阿拜多斯篇整個都不算很好...... 09/09 11:37
→ AfterDark: 除了好笑的地方其他感覺還行外 09/09 11:38
推 gm3252: 很好 09/09 11:42