看板 EAseries
看完第一季來看第二季 感覺看字幕變的很難理解 翻譯是不是怪怪的 有時候一句話還會分成前後兩句各別出現更難懂 看的很累 都要一直往前10秒再看一次 有時候重複看還是看不太懂 很多意義不明的話出現 而且也不像對話像是在寫文章 一大串字只閃不到一秒就接下一句 不聚精匯神根本消化不了 -- ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1705229852.A.7BF.html ※ 編輯: tigerblue002 (203.203.85.78 臺灣), 01/14/2024 19:04:24
sirloin: 去看譯者是誰呀... 01/14 20:24
jakert123: 我覺得Netflix很多翻譯像機翻+人工稍微修飾 01/15 09:17
celtics1997: 變”得” 看”得” 聚精”會”神 01/15 10:19
celtics1997: 好歹也舉幾個例子 01/15 10:20
celtics1997: 講得那麼籠統含糊 01/15 10:20
Chricey: 我有在用UC2,感覺效果還不錯欸! 01/15 10:20
anywork: 舉例呢? 01/15 14:41
cc02040326: netflix有些字幕爛到爆 看過10M翻成100萬的低級錯誤 01/15 22:21