看板 H-GAME
剛才巡邏 DLSite 遊戲創作者的記事網站,發現 AI 翻譯中文與英文字幕更新上線了 版本號 1.07,有 patch 更新檔可下載 https://ci-en.dlsite.com/creator/1284/article/978934 https://i.imgur.com/77Qoc7Y.jpg
https://i.imgur.com/8PRwA5I.jpg
https://i.imgur.com/EnGDcbH.jpg
機翻就這樣了, 夥伴是作弊撲克,人名則是有幾個怪怪的, 說是等專業翻譯者的版本上線之前先試用 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.210.106.141 (馬來西亞) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/H-GAME/M.1697292578.A.C0A.html ※ 編輯: monster0028 (113.210.106.141 馬來西亞), 10/14/2023 22:15:45
john5568: 機翻奇怪的地方不少,只能堪用 XD 我看了看就換回日文了10/14 22:17
※ 編輯: monster0028 (113.210.106.141 馬來西亞), 10/14/2023 22:25:02
monster0028: 怪物的名字不意外更誇張了ww 進化型的完全沒有承上 10/14 22:31
monster0028: 啟下,熊貓外貌的機翻叫麵包ww 10/14 22:31
monster0028: 部份重要名詞有些還是用日文跟英文,Yarimon 則是叫 10/14 22:41
monster0028: 怪物跟野生怪物了,本來以為會另外取個可愛點的名字 10/14 22:41
Kroner: 關節痛這種東西靠UC2就對了 10/15 00:28
monster0028: ,希望正式翻譯會處理。 10/14 22:41
MotoDawn: 機翻...我選擇繼續等 10/14 23:55
Jimmykaz45: chatgpt3的機翻就蠻強的 10/15 00:26
e04su3no: 還是等代理中文上再玩 10/15 00:28
Chricey: 我有在用UC2,感覺效果還不錯欸! 10/15 00:28
wangmytsai: dl上的機翻幾乎都比沒翻譯還爛 10/15 13:45