噓 itsok741223: 你要硬翻那也是交通工具而不是那三個字. 10/13 16:04
推 jokerpok: 謝謝二樓 10/13 16:16
推 pikochu: 賽百味官方名稱有什麼問題嗎? 10/13 16:53
推 ig49999: 原來有人不知道賽百味 10/13 17:19
→ rudynjudy: 吃的飽嗎 10/13 17:21
推 chinaeatshit: 潛艇堡吃高興的而已 12吋的我肥宅吃完還有點餓 10/13 17:26
推 lioucat: 我也都說賽百味XD 10/13 17:27
推 Barefoot24: 漢堡王不都用蝦皮或折價券嗎,華堡套餐也才109 10/13 17:41
推 leptoneta: 都3202年了 居然有人還不知道subway中文 10/13 17:54
→ meblessme: 記得現在華堡沒很大吧 10/13 18:02
→ meblessme: 那華堡就吃得飽嗎 10/13 18:03
推 firetim: 人家當初本來中文就自翻賽百味了......只是英文聽起來順 10/13 20:02
→ firetim: 耳而已 10/13 20:02
→ cytochrome: 吃完變很賽,一出店就踩到黃金 10/13 20:11
推 FULL95GAS: subway的台灣官網完全沒提到賽百味三個字他在台灣的品 10/13 20:23
→ FULL95GAS: 牌名稱就叫subway沒有中文翻譯 10/13 20:23
→ FULL95GAS: 賽百味單純是因為公司取名只能取中文(公司法§18) 10/13 20:23
→ FULL95GAS: 不代表subway的品牌中文叫賽百味 10/13 20:23
→ FULL95GAS: 難道你會叫麥當勞 和德昌或叫肯德雞 富利餐飲嗎 10/13 20:23
噓 FULL95GAS: 公司名稱≠品牌名稱 10/13 20:25
→ meblessme: 這人家招牌口味 10/13 20:59
推 kkkk1234: 富利餐飲是肯德基+必勝客 當我需要同時說肯德基+必勝客 10/13 21:44
→ kkkk1234: 的時候我就會叫他富利餐飲 10/13 21:44
推 NotBe21: 啊subway翻成賽百味為什麼叫亂翻 人家就有這個中文名稱 10/14 00:20
→ NotBe21: 啊 10/14 00:20
→ NotBe21: 你拿麥當勞跟和德昌比對嗎?我不知道別的地方Mcdonald有 10/14 00:21
→ NotBe21: 翻成和德昌 10/14 00:21
推 chanifa: 好了啦,別凹了,就賽百位,尊重一下官方好嗎 10/14 00:28
推 wsxcdsvv: 支語警察走火入魔到直譯警察了阿 10/14 22:15
推 roshe8780: 二樓專業打臉 10/15 02:24
推 ablecoxjoe: 真的被一樓笑死 10/15 07:55
→ sam613: 賽百味沒錯阿,每個店員臉都跟屎一樣臭 10/15 10:44
推 claudia1988: 我覺得這還滿好吃的欸 10/15 15:35
→ BOARAY: 有肯爺爺青花椒的辣爽感嗎 10/16 02:34
→ meblessme: 比肯德基好多了 10/16 04:21
→ meblessme: 不過肯德基比較辣 10/16 13:04
→ BOARAY: 可惜賽百位店不多不然鄉下a我想試試 10/16 13:20
→ kyoko22: 可是漢堡王雙華堡套餐cp值很高… 10/17 10:45
→ tanshunmm: 沒聽過subway用賽百味 哈哈 10/17 19:59
推 cody5361: 賽百味警察 10/18 08:35
推 zero50147: 不然要叫啥 地鐵 10/23 04:16