看板 Sakurazaka46
☺ こんばんは 你好 東京ドーム公演、 観に来てくださった皆さん、 配信から見届けてくださった皆さん、 ありがとうございました。 東京巨蛋公演 前往會場的各位、收看直播的大家 謝謝你們。 https://imgur.com/yKBpwvw https://imgur.com/kHZdSS5 櫻坂として2回目のドーム。 是作為櫻坂 第二次的巨蛋。 また大きな場所で 綺麗な景色を見させていただけるなんて 思ってもいなかったので 本当に本当に心から幸せでした。 沒想到還能站在廣大的會場,看見這麼美好的景色 真的 真的打從心底感到幸福 ずっと、ずっと、心が震えていました。 內心一直一直被震懾著。 緊張と不安が入り混じって どうにかなるんじゃないか、とすら 感じていましたが、 緊張跟不安混雜著 雖然稍微覺得,不管怎樣都會有辦法的 自分が思う以上に 温かくて、優しい世界でした。 但這世界比自己想像的 更加溫暖、更加溫柔 戻る選択ができて、良かったのかもしれないと その時初めて感じることができました。 當下,第一次感受到 選擇回來,或許是件好事 頑張ります。 我會努力的。 https://imgur.com/1Foaz1K - あんまり自分の気持ちを文字にすることが ある日から苦手に感じるように なってしまったので、 從某天開始,我變得不擅長用文字來表達自己的想法 こうして文字を打っている今、 若干の恐怖を感じていますが 所以像現在這樣敲打著文字 也感到有些害怕 ちょっとぐちゃぐちゃな文章かもですが 自分が伝えたいこと、感じてること いつか伝えたいと思っていたこと 自分の心に留めておかないで 伝えようと思ったので打ってみてます。 雖然會是有點雜亂的文章 但我還是想把想傳達、感受到的、一直想說出來的話 不想再存放在心裡,而是試著寫下來。 心の中をそのままに言葉にしているので ネガティブな言葉があるかもしれませんが 深く受け取らず、今の私の本心として受け取って欲しいです。 想自己心裡的想法完整用語言呈現出來 也許會有一點負面的字句, 但請別太過在意,就當作是我的真心話就好。 そしてかなり言葉を気にする性格なので 見たくない方は読まないでください。 因為是非常在意用詞的性格,所以如果有不想看的人也請別再讀下去。 ここからの文章は どうか、温かく優しい心で 読んでくださると嬉しいです。 接下來的文章 希望你能帶著溫暖、善良的心來閱讀。 - これは今更かもしれませんが、 自分が休業期間をいただいている時。 雖然現在才說有點晚了 但在自己處於休養期間時 本当は直接送り出したい大切な人達がいました。 その人達にとっての最後の活動まで 本当は一緒に居たかったです。 有些重要的人,我想親自為他們送行 本來希望能和她們一起走到最後的。 本当にすごく自分にとって大きな存在で いつも心を大きく動かしてくれる存在でもありました。 對我都是非常重要、總是深深觸動著我的心的存在 直接送り出したいです、と スタッフさんに伝えてみましたが 「我想親自送行」、雖然和工作人員這麼說了 しっかりとスタッフさんと話し合い、 やはりその時の自分には不可能なことで 舞台で送る形ではなく、裏で送ろうという形を取らせていただきました。 但在和工作人員充分討論後 果然對當時的我來說是不可能的 所以,選擇了不是在舞台上送行,而是在幕後告別的形式。 きっと不快に感じた方もいるだろうな、と 感じていました。 我想,一定有為此感到不快的人吧。 本当にごめんなさい。 真的非常抱歉。 - 今回東京ドームに立たせていただく時、 スタッフさんと話し合いをさせていただき 自分の現状も含め、参加させていただく曲を制限させていただきました。 這次站上東京巨蛋時,和工作人員仔細討論後,考量自己的現狀,限制了參加的曲目。 とっても元気ですが、 まだまだ色々とゆっくりな部分があります。 雖然很有精神 但還是有需要放慢腳步的部分。 アニラであったり、ツアーであったり。 在演唱會和巡演期間 私のポジションに入ってくれていたメンバーには本当に感謝しています。 真的很感謝填補我位置的成員們。 ありがとう。 謝謝妳們。 きっとそのメンバーのパフォーマンス もっと見たかった、って思う方も たくさんいらっしゃっただろうなとか 考えてます。 我想,應該也有很多人想更多看見那些成員吧 ごめんなさい。 對不起。 - まだゆっくりな部分もあり、 不自由な部分もありますが 今までの日常を取り戻せるように 頑張りたいと思います。 雖然還有需要時間的部分 也有不便的地方 但我想努力恢復到以往的日常。 正直今の私は皆さんにとって あまり必要とされていないのだろうな、と 感じています。 老實說,對大家來說,現在的我還不是非常必要的人, 有著這樣的感覺。 自分でもなんにも力になれていない、と 凄く痛感しています。 自己也深深感受到 現在的我無法為任何人做出幫助。 改めて、一から頑張りたいと思います。 再一次的,我想重頭開始努力。 自分がいけるところまで、 必要とされていなくても出来ることは 頑張りたいと思うので 我想盡我的全力,即使不被需要,我也想努力做到自己能做的事情。 どうか、どうか。 所以,請大家 温かい目で、心で、みていてほしいな、と 思います。 用溫柔的眼神和內心看著我吧。 - きっとこのブログを 読んでくださっている方の中にも 日々生きづらく感じている方もいらっしゃるんじゃないかな、と思います。 我想,在閱讀這篇Blog的人中 也有對生活感到辛苦的人在吧。 どうか一人だと思い込まないでください。 全員が敵に見えてしまうこともあるかと思いますが、意外と思ったより優しい世界でし た。 還請,不要認為自己是孤獨一人的。 也許有時會覺得所有人都是敵人,但其實這世界,比想像中還要溫柔。 当たり前に出来ていたことが 突然出来なくなっても 何も恥ずかしい事じゃないです。 本來理所當然就能辦到的事情 卻突然無法做到,也絕對不是什麼羞恥的事情。 今までたくさん頑張ってきたから 頑張ることは一旦やめて、 毎日生きてさえいればいいんです。 朝起きて夜寝れたらそれでいいんです。 至今為止的你,已經很努力了 所以稍微停下努力也沒關係 只要每天活著就足夠了。 早上醒來,晚上睡著就夠了。 一緒に歩んでいきましょう☺ 讓我們一起走下去吧☺ - https://imgur.com/P6YDC5z https://imgur.com/uf5mGIj https://imgur.com/YlRFimo https://imgur.com/6SLdep4 自然とりことの写真いっぱい。 有很多與りこ的照片 普段照れが勝って なぜかツンツンしてしまって 言えないんだけど。 雖然平常因為害羞 變得有點傲,而沒有說出口。 本当にありがとうね。 真的 很謝謝妳。 先輩らしいこと何一つとして してあげられてないけれど、 なぜかいつもたくさんの愛情をくれる存在。 雖然沒能像前輩一樣做些什麼 但她總是給我滿滿的愛 りこにはたくさんの人に めいいっぱい可愛がられて、 このまま純粋に、そして自由に。 希望りこ能夠被更多人疼愛 就這樣保持著純粹、自由地 成長してほしいって思う。 成長下去。 https://imgur.com/lSQPmR8 私の髪の毛は色んなメンバーが遊んで 放ったらかしにしていきました。 有很多成員會來玩弄我的頭髮 就這樣放置著不管它了。 https://imgur.com/SmHeWrU ひかりちゃんがくれたお揃いポーチ。 ひかりちゃん送了同款式的包包 嬉しいお手紙と一緒にくれました。 還附上了令人開心的信。 お互いに心、半分こしあって 歩んでいきましょ。 再互相分享心事 一起走下去吧。   これからも櫻坂をよろしくお願い致します。 ブログ読んでくださりありがとうございました。 今後也請,多多支持 櫻坂。 謝謝你讀了我的Blog。 みい。 --------------------- 慢慢來吧 回來就好 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.250.135 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Sakurazaka46/M.1719122062.A.8CD.html
s20031248: 感謝翻譯 回來就好QQ 06/23 17:05
balance2011: 跟理子奔跑的那張拍得超好 06/23 18:22
Devilarea: 咪醬這一路走來嗑嗑絆絆真的是辛苦了 加油! 06/23 18:37
TNTC4: 感謝翻譯 不要道歉 光是能看到回歸就很幸福了 06/24 15:39