作者clinder (clinder)
看板Sakurazaka46
標題[Blog] 小池美波 20240621
時間Sun Jun 23 13:54:20 2024
☺
こんばんは
你好
東京ドーム公演、
観に来てくださった皆さん、
配信から見届けてくださった皆さん、
ありがとうございました。
東京巨蛋公演
前往會場的各位、收看直播的大家
謝謝你們。
https://imgur.com/yKBpwvw
https://imgur.com/kHZdSS5
櫻坂として2回目のドーム。
是作為櫻坂 第二次的巨蛋。
また大きな場所で
綺麗な景色を見させていただけるなんて
思ってもいなかったので
本当に本当に心から幸せでした。
沒想到還能站在廣大的會場,看見這麼美好的景色
真的 真的打從心底感到幸福
ずっと、ずっと、心が震えていました。
內心一直一直被震懾著。
緊張と不安が入り混じって
どうにかなるんじゃないか、とすら
感じていましたが、
緊張跟不安混雜著
雖然稍微覺得,不管怎樣都會有辦法的
自分が思う以上に
温かくて、優しい世界でした。
但這世界比自己想像的 更加溫暖、更加溫柔
戻る選択ができて、良かったのかもしれないと
その時初めて感じることができました。
當下,第一次感受到
選擇回來,或許是件好事
頑張ります。
我會努力的。
https://imgur.com/1Foaz1K
-
あんまり自分の気持ちを文字にすることが
ある日から苦手に感じるように
なってしまったので、
從某天開始,我變得不擅長用文字來表達自己的想法
こうして文字を打っている今、
若干の恐怖を感じていますが
所以像現在這樣敲打著文字
也感到有些害怕
ちょっとぐちゃぐちゃな文章かもですが
自分が伝えたいこと、感じてること
いつか伝えたいと思っていたこと
自分の心に留めておかないで
伝えようと思ったので打ってみてます。
雖然會是有點雜亂的文章
但我還是想把想傳達、感受到的、一直想說出來的話
不想再存放在心裡,而是試著寫下來。
心の中をそのままに言葉にしているので
ネガティブな言葉があるかもしれませんが
深く受け取らず、今の私の本心として受け取って欲しいです。
想自己心裡的想法完整用語言呈現出來
也許會有一點負面的字句,
但請別太過在意,就當作是我的真心話就好。
そしてかなり言葉を気にする性格なので
見たくない方は読まないでください。
因為是非常在意用詞的性格,所以如果有不想看的人也請別再讀下去。
ここからの文章は
どうか、温かく優しい心で
読んでくださると嬉しいです。
接下來的文章
希望你能帶著溫暖、善良的心來閱讀。
-
これは今更かもしれませんが、
自分が休業期間をいただいている時。
雖然現在才說有點晚了
但在自己處於休養期間時
本当は直接送り出したい大切な人達がいました。
その人達にとっての最後の活動まで
本当は一緒に居たかったです。
有些重要的人,我想親自為他們送行
本來希望能和她們一起走到最後的。
本当にすごく自分にとって大きな存在で
いつも心を大きく動かしてくれる存在でもありました。
對我都是非常重要、總是深深觸動著我的心的存在
直接送り出したいです、と
スタッフさんに伝えてみましたが
「我想親自送行」、雖然和工作人員這麼說了
しっかりとスタッフさんと話し合い、
やはりその時の自分には不可能なことで
舞台で送る形ではなく、裏で送ろうという形を取らせていただきました。
但在和工作人員充分討論後
果然對當時的我來說是不可能的
所以,選擇了不是在舞台上送行,而是在幕後告別的形式。
きっと不快に感じた方もいるだろうな、と
感じていました。
我想,一定有為此感到不快的人吧。
本当にごめんなさい。
真的非常抱歉。
-
今回東京ドームに立たせていただく時、
スタッフさんと話し合いをさせていただき
自分の現状も含め、参加させていただく曲を制限させていただきました。
這次站上東京巨蛋時,和工作人員仔細討論後,考量自己的現狀,限制了參加的曲目。
とっても元気ですが、
まだまだ色々とゆっくりな部分があります。
雖然很有精神
但還是有需要放慢腳步的部分。
アニラであったり、ツアーであったり。
在演唱會和巡演期間
私のポジションに入ってくれていたメンバーには本当に感謝しています。
真的很感謝填補我位置的成員們。
ありがとう。
謝謝妳們。
きっとそのメンバーのパフォーマンス
もっと見たかった、って思う方も
たくさんいらっしゃっただろうなとか
考えてます。
我想,應該也有很多人想更多看見那些成員吧
ごめんなさい。
對不起。
-
まだゆっくりな部分もあり、
不自由な部分もありますが
今までの日常を取り戻せるように
頑張りたいと思います。
雖然還有需要時間的部分
也有不便的地方
但我想努力恢復到以往的日常。
正直今の私は皆さんにとって
あまり必要とされていないのだろうな、と
感じています。
老實說,對大家來說,現在的我還不是非常必要的人,
有著這樣的感覺。
自分でもなんにも力になれていない、と
凄く痛感しています。
自己也深深感受到
現在的我無法為任何人做出幫助。
改めて、一から頑張りたいと思います。
再一次的,我想重頭開始努力。
自分がいけるところまで、
必要とされていなくても出来ることは
頑張りたいと思うので
我想盡我的全力,即使不被需要,我也想努力做到自己能做的事情。
どうか、どうか。
所以,請大家
温かい目で、心で、みていてほしいな、と
思います。
用溫柔的眼神和內心看著我吧。
-
きっとこのブログを
読んでくださっている方の中にも
日々生きづらく感じている方もいらっしゃるんじゃないかな、と思います。
我想,在閱讀這篇Blog的人中
也有對生活感到辛苦的人在吧。
どうか一人だと思い込まないでください。
全員が敵に見えてしまうこともあるかと思いますが、意外と思ったより優しい世界でし
た。
還請,不要認為自己是孤獨一人的。
也許有時會覺得所有人都是敵人,但其實這世界,比想像中還要溫柔。
当たり前に出来ていたことが
突然出来なくなっても
何も恥ずかしい事じゃないです。
本來理所當然就能辦到的事情
卻突然無法做到,也絕對不是什麼羞恥的事情。
今までたくさん頑張ってきたから
頑張ることは一旦やめて、
毎日生きてさえいればいいんです。
朝起きて夜寝れたらそれでいいんです。
至今為止的你,已經很努力了
所以稍微停下努力也沒關係
只要每天活著就足夠了。
早上醒來,晚上睡著就夠了。
一緒に歩んでいきましょう☺
讓我們一起走下去吧☺
-
https://imgur.com/P6YDC5z
https://imgur.com/uf5mGIj
https://imgur.com/YlRFimo
https://imgur.com/6SLdep4
自然とりことの写真いっぱい。
有很多與りこ的照片
普段照れが勝って
なぜかツンツンしてしまって
言えないんだけど。
雖然平常因為害羞
變得有點傲,而沒有說出口。
本当にありがとうね。
真的 很謝謝妳。
先輩らしいこと何一つとして
してあげられてないけれど、
なぜかいつもたくさんの愛情をくれる存在。
雖然沒能像前輩一樣做些什麼
但她總是給我滿滿的愛
りこにはたくさんの人に
めいいっぱい可愛がられて、
このまま純粋に、そして自由に。
希望りこ能夠被更多人疼愛
就這樣保持著純粹、自由地
成長してほしいって思う。
成長下去。
https://imgur.com/lSQPmR8
私の髪の毛は色んなメンバーが遊んで
放ったらかしにしていきました。
有很多成員會來玩弄我的頭髮
就這樣放置著不管它了。
https://imgur.com/SmHeWrU
ひかりちゃんがくれたお揃いポーチ。
ひかりちゃん送了同款式的包包
嬉しいお手紙と一緒にくれました。
還附上了令人開心的信。
お互いに心、半分こしあって
歩んでいきましょ。
再互相分享心事
一起走下去吧。
これからも櫻坂をよろしくお願い致します。
ブログ読んでくださりありがとうございました。
今後也請,多多支持 櫻坂。
謝謝你讀了我的Blog。
みい。
---------------------
慢慢來吧 回來就好
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.250.135 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Sakurazaka46/M.1719122062.A.8CD.html
推 s20031248: 感謝翻譯 回來就好QQ 06/23 17:05
推 balance2011: 跟理子奔跑的那張拍得超好 06/23 18:22
推 Devilarea: 咪醬這一路走來嗑嗑絆絆真的是辛苦了 加油! 06/23 18:37
推 TNTC4: 感謝翻譯 不要道歉 光是能看到回歸就很幸福了 06/24 15:39